Español
Surah Los Vientos - Aya count 60
وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا
( 1 ) 
¡Por los que aventan!
فَالْحَامِلَاتِ وِقْرًا
( 2 ) 
¡Por las que llevan una carga!
فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا
( 3 ) 
¡Por las que se deslizan ligeras!
فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا
( 4 ) 
¡Por los que distribuyen una orden!
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ
( 5 ) 
¡Ciertamente, aquello con que se os amenaza es verdad!
وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ
( 6 ) 
Y el Juicio, sí, tendrá lugar.
وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْحُبُكِ
( 7 ) 
¡Por el cielo surcado de órbitas!
إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ
( 8 ) 
Estáis en desacuerdo.
يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ
( 9 ) 
Algunos son desviados de él.
قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ
( 10 ) 
¡Malditos sean los que siempre están conjeturando,
الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ
( 11 ) 
que están en un abismo, despreocupados,
يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ
( 12 ) 
que preguntan: «¿Cuándo llegará el día del Juicio?»!
يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ
( 13 ) 
El día que se les pruebe al fuego:
ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ
( 14 ) 
«¡Gustad vuestra prueba! Esto es lo que estabais impacientes por conocer».
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
( 15 ) 
Los que temen a Alá estarán entre jardines y fuentes,
آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ
( 16 ) 
tomando lo que su Señor les dé. Hicieron el bien en el pasado;
كَانُوا قَلِيلًا مِّنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ
( 17 ) 
de noche dormían poco;
وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ
( 18 ) 
al rayar el alba, pedían perdón,
وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ
( 19 ) 
y parte de sus bienes correspondía de derecho al mendigo y al indigente.
وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِّلْمُوقِنِينَ
( 20 ) 
En la tierra hay signos para los convencidos,
وَفِي أَنفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ
( 21 ) 
y en vosotros mismos también. ¿Es que no veis?
وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ
( 22 ) 
Y en el cielo tenéis vuestro sustento y lo que se os ha prometido.
فَوَرَبِّ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ
( 23 ) 
¡Por el Señor del cielo y de la tierra, que es tanta verdad como que habláis!
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ
( 24 ) 
¿Te has enterado de la historia de los huéspedes honrados de Abraham?
إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا ۖ قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
( 25 ) 
Cuando entraron en su casa. Dijeron: «¡Paz!». Dijo: «¡Paz! Sois gente desconocida».
فَرَاغَ إِلَىٰ أَهْلِهِ فَجَاءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ
( 26 ) 
Se fue discretamente a los suyos y trajo un ternero cebado,
فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
( 27 ) 
que les ofreció. Dijo: «¿Es que no coméis?»
فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ
( 28 ) 
Y sintió temor de ellos. Dijeron: «¡No temas!» Y le dieron la buena nueva de un muchacho lleno de ciencia.
فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ
( 29 ) 
Su mujer, entonces, se puso a gritar. Golpeóse el rostro y dijo: «Pero ¡si soy una vieja estéril!»
قَالُوا كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ
( 30 ) 
Dijeron: «Así ha dicho tu Señor. Es Él el Sabio, el Omnisciente».
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ
( 31 ) 
Dijo: «¿Qué es lo que os trae, ¡enviados!?»
قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
( 32 ) 
Dijeron: «Se nos ha enviado a un pueblo pecador
لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ
( 33 ) 
para enviar contra ellos piedras de barro cocido,
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ
( 34 ) 
marcadas junto a tu Señor para los inmoderados».
فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
( 35 ) 
Y sacamos a los creyentes que en ella había,
فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِينَ
( 36 ) 
pero sólo encontramos en ella una casa de gente sometida a Alá.
وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
( 37 ) 
Y dejamos en ella un signo para los que temen el castigo doloroso.
وَفِي مُوسَىٰ إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ
( 38 ) 
Y en Moisés. Cuando le enviamos a Faraón con una autoridad manifiesta.
فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
( 39 ) 
Pero, seguro de su poder, se volvió y dijo: «¡Es un mago o un poseso!»
فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ
( 40 ) 
Entonces les sorprendimos, a él y a sus tropas, y los arrojamos al mar. Había incurrido en censura.
وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ
( 41 ) 
Y en los aditas. Cuando enviamos contra ellos el viento desvastador,
مَا تَذَرُ مِن شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ
( 42 ) 
que pulverizaba todo cuanto encontraba a su paso.
وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّىٰ حِينٍ
( 43 ) 
Y en los tamudeos. Cuando se les dijo: «¡Gozad aún por algún tiempo!»
فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ
( 44 ) 
Pero infringieron la orden de su Señor y les sorprendió el Rayo, viéndolo venir.
فَمَا اسْتَطَاعُوا مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنتَصِرِينَ
( 45 ) 
No pudieron tenerse en pie, ni defenderse.
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ
( 46 ) 
Y al pueblo de Noé. Fue un pueblo perverso.
وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
( 47 ) 
Y el cielo, lo construimos con fuerza. Y, ciertamente, asignamos un vasto espacio.
وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ
( 48 ) 
Y la tierra, la extendimos. ¡Qué bien que la preparamos!
وَمِن كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
( 49 ) 
Todo lo creamos por parejas. Quizás, así, os dejéis amonestar.
فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
( 50 ) 
«¡Refugiaos, pues, en Alá! Soy para vosotros, de Su parte, un monitor que habla claro.
وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
( 51 ) 
¡No pongáis a otro dios junto con Alá! Soy para vosotros, de Su parte, un monitor que habla claro».
كَذَٰلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
( 52 ) 
Asimismo, no vino a los que fueron antes ningún enviado que no dijeran: «¡Es un mago o un poseso!»
أَتَوَاصَوْا بِهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
( 53 ) 
¿Es que se han legado eso unos a otros? ¡No! ¡Son gente rebelde!
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنتَ بِمَلُومٍ
( 54 ) 
¡Apártate de ellos y, así, no incurrirás en censura!
وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَىٰ تَنفَعُ الْمُؤْمِنِينَ
( 55 ) 
¡Y amonesta, que la amonestación aprovecha a los creyentes!
وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ
( 56 ) 
No he creado a los genios y a los hombres sino para que Me sirvan.
مَا أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ
( 57 ) 
No quiero de ellos ningún sustento, no quiero que Me alimenten.
إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ
( 58 ) 
Alá es el Proveedor de todo, el Fuerte, el Firme.
فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ
( 59 ) 
Los impíos correrán la misma suerte que corrieron sus semejantes. ¡Que no Me den, pues, prisa!
فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ
( 60 ) 
¡Ay de los que no creen, por el día con que se les amenaza!