Français
Surah Les anges qui arrachent les âm - Aya count 46
وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا
( 1 ) 
Par ceux qui arrachent violemment !
وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا
( 2 ) 
Et par ceux qui recueillent avec douceur !
وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا
( 3 ) 
Et par ceux qui voguent librement,
فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا
( 4 ) 
puis s'élancent à toute vitesse,
فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا
( 5 ) 
et règlent les affaires !
يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ
( 6 ) 
Le jour où [la terre] tremblera [au premier son du clairon]
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ
( 7 ) 
immédiatement suivi du deuxième.
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ
( 8 ) 
Ce jour-là, il y aura des coeurs qui seront agités d'effroi,
أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ
( 9 ) 
et leurs regards se baisseront.
يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ
( 10 ) 
Ils disent : "Quoi ! Serons-nous ramenés à notre vie première,
أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً
( 11 ) 
quand nous serons ossements pourris ? "
قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ
( 12 ) 
Ils disent : "ce sera alors un retour ruineux ! "
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ
( 13 ) 
Il n'y aura qu'une sommation,
فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِ
( 14 ) 
et voilà qu'ils seront sur la terre (ressuscités).
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ
( 15 ) 
Le récit de Moïse t'est-il parvenu ?
إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى
( 16 ) 
Quand son Seigneur l'appela, dans Touwa, la vallée sanctifiée :
اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ
( 17 ) 
"Va vers Pharaon. Vraiment, il s'est rebellé !
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰ أَن تَزَكَّىٰ
( 18 ) 
Puis dis-lui : "Voudrais-tu te purifier ?
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
( 19 ) 
et que je te guide vers ton Seigneur afin que tu Le craignes ? "
فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ
( 20 ) 
Il lui fit voir le très grand miracle.
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
( 21 ) 
Mais il le qualifia de mensonge et désobéit;
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
( 22 ) 
Ensuite, il tourna le dos, s'en alla précipitamment,
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
( 23 ) 
rassembla [les gens] et leur fit une proclamation,
فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ
( 24 ) 
et dit : "C'est moi votre Seigneur, le très-Haut".
فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ
( 25 ) 
Alors Allah le saisit de la punition exemplaire de l'au-delà et de celle d'ici-bas.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰ
( 26 ) 
Il y a certes là un sujet de réflexion pour celui qui craint.
أَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا
( 27 ) 
êtes-vous plus durs à créer ? ou le ciel, qu'Il a pourtant construit ?
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا
( 28 ) 
Il a élevé bien haut sa voûte, puis l'a parfaitement ordonné;
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا
( 29 ) 
Il a assombri sa nuit et fait luire son jour.
وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا
( 30 ) 
Et quant à la terre, après cela, Il l'a étendue :
أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا
( 31 ) 
Il a fait sortir d'elle son eau et son pâturage,
وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا
( 32 ) 
et quant aux montagnes, Il les a ancrées,
مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ
( 33 ) 
pour votre jouissance, vous et vos bestiaux.
فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ
( 34 ) 
Puis quand viendra le grand cataclysme,
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ مَا سَعَىٰ
( 35 ) 
le jour où l'homme se rappellera à quoi il s'est efforcé,
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
( 36 ) 
l'Enfer sera pleinement visible à celui qui regardera...
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
( 37 ) 
Quant à celui qui aura dépassé les limites
وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
( 38 ) 
et aura préféré la vie présente,
فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ
( 39 ) 
alors, l'Enfer sera son refuge.
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ
( 40 ) 
Et pour celui qui aura redouté de comparaître devant son Seigneur, et préservé son âme de la passion,
فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ
( 41 ) 
le Paradis sera alors son refuge.
يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا
( 42 ) 
Ils t'interrogent au sujet de l'Heure : "Quand va-t-elle jeter l'ancre"
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَاهَا
( 43 ) 
Quelle [science] en as-tu pour le leur dire ?
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَاهَا
( 44 ) 
Son terme n'est connu que de ton Seigneur.
إِنَّمَا أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَاهَا
( 45 ) 
Tu n'es que l'avertisseur de celui qui la redoute.
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا
( 46 ) 
Le jour où ils la verront, il leur semblera n'avoir demeuré qu'un soir ou un matin.