Svenska
Surah Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) - Aya count 78
الرَّحْمَٰنُ
( 1 ) DEN NÅDERIKE
عَلَّمَ الْقُرْآنَ
( 2 ) har lärt [er] Koranen.
خَلَقَ الْإِنسَانَ
( 3 ) Han har skapat människan
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ
( 4 ) och lärt henne att [tänka rätt] och uttrycka sig klart.
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ
( 5 ) Solen och månen [löper på Hans bud] i bestämda banor;
وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ
( 6 ) och stjärnorna och träden faller ned i tillbedjan [inför Honom].
وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ
( 7 ) Han har rest himlens valv och fastställt [alltings] mått,
أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ
( 8 ) för att ni inte skall överskrida [dessa] mått
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ
( 9 ) utan ge rättvis vikt och inte mäta och väga för knappt.
وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ
( 10 ) Och Han har gjort jorden [till boplats] för allt levande;
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ
( 11 ) där finns frukter och dadelpalmer med blomkolvar i hölster
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ
( 12 ) och brödsäd på höga strån och örter som sprider vällukt.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 13 ) Vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka?
خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ
( 14 ) Han har skapat människan av krukmakarlera, som [krukmakaren formar sina] lerkärl,
وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ
( 15 ) och de osynliga väsendena har Han skapat av en bländande eldslåga.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 16 ) Vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ
( 17 ) [Han är] de två soluppgångarnas Herre och de två solnedgångarnas Herre.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 18 ) Vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ
( 19 ) Han låter de två stora vattenmassorna röra sig fritt och mötas;
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ
( 20 ) mellan dem [har Han likväl dragit] en skiljelinje som de inte kan överskrida.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 21 ) Vilket verk av er [allsmäktige] Herre vill ni båda då förneka
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ
( 22 ) Från bådadera kommer pärlor och koraller.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 23 ) Vilket verk av er [allsmäktige] Herre vill ni båda då förneka
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ
( 24 ) Och Honom tillhör skeppen som höjer sig som berg över havets yta.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 25 ) Vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ
( 26 ) Allt på jorden skall förgå;
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
( 27 ) men din Herre förblir i evighet i Sitt majestät och Sin härlighet.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 28 ) Vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka
يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ
( 29 ) Alla som [befolkar] himlarna och jorden är beroende av Honom; varje stund är Han verksam och ingriper [i skeendena].
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 30 ) Vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ
( 31 ) [I SINOM] tid skall Vi ställa er till ansvar, ni syndbelastade varelser av båda slag!
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 32 ) Vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ
( 33 ) Om ni, osynliga väsen och människor, [tror att ni] kan fly bort genom himlarnas och jordens yttersta gränstrakter [undan Gud], fly! Men ni kan inte fly annat än med en fullmakt [från Honom]!
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 34 ) Vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ
( 35 ) Ni blir måltavla för [strömmar] av eld och smält koppar, och ingen skall komma till er hjälp.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 36 ) Vilket verk av er [allsmäktige] Herre vill ni båda då förneka
فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ
( 37 ) När himlen rämnar och färgas ljusröd som nygarvat läder -
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 38 ) vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka? -
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ
( 39 ) Då skall ingen fråga ställas till vare sig människor eller osynliga väsen om [deras] synder.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 40 ) Vilket verk av er [allsmäktige] Herre vill ni båda då förneka
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ
( 41 ) De trotsiga, obotfärdiga syndarna skall kännas igen på sina [särskilda] kännetecken och de skall gripas i pannluggen och i fötterna.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 42 ) Vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ
( 43 ) DETTA ÄR helvetet, vars existens de obotfärdiga syndarna förnekar;
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ
( 44 ) där skall de vandra av och an mellan [eld] och skållhett vatten.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 45 ) Vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ
( 46 ) MEN DEN som bävar vid tanken på att han en gång skall stå [till svars] inför sin Herre honom [väntar] två lustgårdar -
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 47 ) vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka? -
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ
( 48 ) [två lustgårdar] med de lummigaste träd.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 49 ) Vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ
( 50 ) I båda flödar två källor -
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 51 ) vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ
( 52 ) I båda finns två slag av alla frukter -
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 53 ) vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ
( 54 ) [I lustgårdarna skall de saliga vila] på mjuka mattor bland kuddar, fodrade med sidenbrokad, och i båda lustgårdarna skall all frukt finnas inom nära räckhåll.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 55 ) Vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ
( 56 ) Där finns de med blygt sänkta blickar, som varken människor eller osynliga väsen förut kommit nära -
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 57 ) vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka? -
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ
( 58 ) med rubinens och korallens [skönhet].
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 59 ) Vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka
هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ
( 60 ) Skulle belöningen för den som gör gott vara annat än gott
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 61 ) Vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
( 62 ) Förutom dessa två finns [ytterligare] två lustgårdar, -
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 63 ) vilket verk av er [allsmäktige] Herre vill ni båda då förneka? -
مُدْهَامَّتَانِ
( 64 ) två lustgårdar av den djupaste, yppigaste grönska.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 65 ) Vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ
( 66 ) I båda flödar två källor;
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 67 ) vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka
فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ
( 68 ) I båda finns [alla slags] frukter och dadelpalmer och granatäppelträd.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 69 ) Vilket verk av er [allsmäktige] Herre vill ni båda då förneka
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ
( 70 ) I dessa [lustgårdar] finns de bästa, de skönaste [följeslagerskor] -
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 71 ) vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka? -
حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ
( 72 ) med de fagraste mörka ögon, dolda för allas blickar -
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 73 ) vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka? -
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ
( 74 ) som varken människor eller osynliga väsen förut kommit nära.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 75 ) Vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ
( 76 ) [Där skall de saliga] vila på rikt mönstrade mattor stödda på gröna kuddar.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 77 ) Vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka
تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
( 78 ) VÄLSIGNAT vare din Herres namn, omstrålat av makt, ära och härlighet!