Polski
Surah An-Naba' ( The Great News ) - Aya count 40
عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ
( 1 ) O co oni wzajemnie się pytają?
عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ
( 2 ) O wieść wielką,
الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ
( 3 ) Co do której nie są zgodnie
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
( 4 ) Nie! Oni niebawem się dowiedzą!
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
( 5 ) I jeszcze raz nie! Oni niebawem się dowiedzą!
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا
( 6 ) Czyż nie uczyniliśmy ziemi łożem dla wypoczynku,
وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا
( 7 ) A gór jako podpory do namiotu?
وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا
( 8 ) Stworzyliśmy was parami.
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا
( 9 ) Uczyniliśmy wasz sen odpoczynkiem.
وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا
( 10 ) Uczyniliśmy noc zasłoną.
وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا
( 11 ) Uczyniliśmy dzień czasem życia.
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا
( 12 ) Zbudowaliśmy nad wami siedem sfer solidnych.
وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا
( 13 ) Uczyniliśmy lampę płonącą.
وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا
( 14 ) Spuściliśmy z deszczowych chmur wodę obfitą
لِّنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا
( 15 ) I sprawiliśmy, iż dzięki niej wyrosły ziarna i rośliny
وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا
( 16 ) Oraz bujne ogrody.
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا
( 17 ) Zaprawdę, Dzień Rozstrzygnięcia jest wyznaczony!
يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا
( 18 ) Tego Dnia, kiedy zadmą w trąbę, przybędziecie grupami.
وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا
( 19 ) Niebo zostanie otwarte i stanie się bramami.
وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا
( 20 ) Góry zostaną z posad poruszone i staną się mirażem.
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا
( 21 ) Zaprawdę, Gehenna jest na czatach
لِّلطَّاغِينَ مَآبًا
( 22 ) Jako miejsce powrotu dla buntowników!
لَّابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا
( 23 ) Będą przebywać w niej przez wieki.
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا
( 24 ) Nie zakosztują w niej ani ochłody, ani napoju,
إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا
( 25 ) A jedynie wodę wrzącą i ropę cuchnącą
جَزَاءً وِفَاقًا
( 26 ) Jako zapłatę odpowiednią.
إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا
( 27 ) Zaprawdę, oni się nie spodziewali, iż będą zdawali rachunek!
وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا
( 28 ) Uważali znaki Nasze za kłamstwo
وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا
( 29 ) Podczas gdy My wyliczyliśmy każdą rzecz, zapisując ją.
فَذُوقُوا فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا
( 30 ) Zakosztujcie więc! My nie zwiększymy dla was niczego oprócz cierpienia!
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا
( 31 ) Zaprawdę, dla bogobojnych - miejsce szczęśliwości:
حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا
( 32 ) Sady i winnice,
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا
( 33 ) I dziewczęta o zaokrąglonych piersiach - jednakowej młodości,
وَكَأْسًا دِهَاقًا
( 34 ) I puchary napełnione!
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا
( 35 ) Nie będą oni, tam słyszeć ani próżnej gadaniny, ani kłamstwa.
جَزَاءً مِّن رَّبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا
( 36 ) Taka jest nagroda od twojego Pana - dar dobrze obliczony -,
رَّبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا
( 37 ) Od Pana niebios i ziemi i tego wszystkiego, co jest między nimi, Miłosiernego; nie będą oni mieli możności przemawiania do Niego.
يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا
( 38 ) Tego Dnia kiedy Duch i aniołowie staną w szeregach, nie będą mogli mówić, oprócz tego, któremu pozwoli Miłosierny, i powie on to, co słuszne.
ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا
( 39 ) Ten Dzień to prawda. Przeto ten, kto zechce, znajdzie drogę powrotu do swojego Pana.
إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَابًا
( 40 ) Zaprawdę, daliśmy wam ostrzeżenie o karze bliskiej, w Dniu, kiedy człowiek zobaczy to, co przygotowały jego ręce, i powie niewierny: "O, gdybym mógł być prochem!"