Polski
Surah Al-Balad ( The City ) - Aya count 20
لَا أُقْسِمُ بِهَٰذَا الْبَلَدِ
( 1 ) Nie! Przysięgam na to miasto!
وَأَنتَ حِلٌّ بِهَٰذَا الْبَلَدِ
( 2 ) - a ty jesteś mieszkańcem tego miasta -
وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ
( 3 ) I na rodziciela, i na to, co on zrodził!
لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي كَبَدٍ
( 4 ) Zaprawdę, stworzyliśmy człowieka w udręce!
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
( 5 ) Czy on sądzi, że nikt nie będzie miał nad nim władzy?
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا
( 6 ) Mówi on: "Roztrwoniłem majątek ogromny."
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُ أَحَدٌ
( 7 ) Czy on sądzi, że nikt tego nie widział?
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُ عَيْنَيْنِ
( 8 ) Czy nie daliśmy mu dwoje oczu, i
وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ
( 9 ) Jednego języka i dwóch warg?
وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ
( 10 ) I czy nie poprowadziliśmy go! na rozstajne drogi?
فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ
( 11 ) Lecz on nie próbował wejść na drogę stromą.
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ
( 12 ) A co pouczy cię, co to jest droga stroma?
فَكُّ رَقَبَةٍ
( 13 ) To uwolnienie niewolnika
أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ
( 14 ) Albo nakarmienie w dniu głodu
يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ
( 15 ) Sieroty spośród krewnych
أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ
( 16 ) Albo biedaka znajdującego się w nędzy.
ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ
( 17 ) A także - być spośród tych, którzy wierzą, zachęcają się wzajemnie do cierpliwości, zachęcają się wzajemnie do miłosierdzia.
أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
( 18 ) Ci - to towarzysze prawicy.
وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
( 19 ) Lecz ci, którzy nie uwierzyli w Nasze znaki - to towarzysze lewicy.
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ
( 20 ) Nad nimi będzie ogień okrywający jak sklepienie.